La estrella del pop Ariana Grande cometió un error muy vergonzoso el martes, cuando reveló su nuevo tatuaje.
En honor a su último single "7 Rings", que se convirtió recientemente en su segundo single número 1 en Billboard Hot 100, la artista se hizo un tatuaje con símbolos japoneses Kanji y lo compartió con sus seguidores.
Pero los fans japoneses de Ariana Grande , y todos aquellos que entendían el idioma del país, se sorprendieron al darse cuenta que el tatuaje quiere decir otra cosa, y enseguida llovieron comentarios sobre el error de la cantante.
La expresión que se había grabado se traducía como 'shichirin' y hacía referencia a un tipo parrilla de BBQ.
Ariana Grande’s new tattoo “七輪” means Japanese style bbq grill, not 7 rings. 😭 If you want to know about 七輪, just google “SHICHIRIN” pic.twitter.com/HuQM2EwI62
— *amo* (@hey__amo) January 30, 2019
Ante el alboroto que estaba generando en su perfil de Twitter, Ariana decidió aclarar el asunto y explicar en un tuit -que ha sido eliminado por motivos desconocidos- que está al tanto de la situación y que ella es en realidad la culpable de ese 'error ortográfico' al no haber sido capaz de aguantar todo el proceso necesario para completar el tatuaje.
"Efectivamente, decidí eliminar 'つの指' que debería ir justo en medio. Dolía mucho y aun así sigue quedando muy bien. No habría soportado que me tatuaran ni un símbolo más. Pero también es cierto que la piel de esta zona [del cuerpo] se renueva constantemente y no durará para siempre, así que si extraño [ese último carácter para completar la expresión] podré hacer el proceso completo la próxima vez", ha afirmado para acabar con la polémica.
Además, soy una gran fan de las parrillas de BBQ
Comentarios
Facebook
SanDiegoRed
Nuevos
Mejores